Ens agradaria enviar-te les notificacions per a les últimes notícies i novetats


Bacalado de Bilbado va dir..
Totalment d'acord amb la seva opinió. Hem d'apendre a verificar!! Tot i sabent que com a lectors no sempre és possible i potser el més important és triar amb encert els historiadors que llegim. Salut i bon any.

R.A.E. va dir..
És veritat que diferents fonts en llengua anglesa donen per autor a Don Pedro Calderon de la Barca, comença un l'error i uns altres el copien. El tema de la vida com a somni es dóna també en altres autors i altres temps, (v.g. Jorge Manrique )
L'assumpte és que m'estranya trobar a Andorra un error molt comú a Espanya. Descobrir la seva història no pels seus historiadors sinó pels historiadors anglesos, amb el seu punt de vista i els seus interessos. I ja, l'últim, copiar els seus errors també en la literatura .

Bacalado de Bilbado va dir..
Moltes gràcies per corregir l'autoria d'una cita que potser per coneguda i molt semblant, que no igual o exacta, a altres s'otorga equivocadament segons diverses fonts digitals al també gran poeta Pedro Calderón de la Barca. Autor de la famosa obra teatral: La vida es sueño.

Pedro Calderón de la Barca va dir..
Desconec si es tracta de matisos de gran cultura no assimilables pel poble pla, però el que jo veig és una cita universalment coneguda d'un autor espanyol en el seu idioma original. M'agradaria saber quin percentatge de lectors andorrans no l'han entès.
Llegeixo diàriament munts de comentaris directament en francès i ningú s'esquinça les vestidures. Podem estar parlant en català,- andorrà diran alguns- i passar-nos al frances. Bé. Correcte, però ...Ai de tu si fas el mateix amb el castellà!
Crec que tots sabem de què parlo.
(Per cert que la cita és de Ramon de Campoamor)

Pedro Calderón de la Barca va dir..
Totalment d'acord.
Ara, difícilment entenedor i perceptible pel gran comú de la people.

Robert va dir..
“In this treacherous world
Nothing is the truth nor a lie.
Everything depends on the color
Of the crystal through which one sees it” Pedro Calderón de la Barca. I less meves disculpes per no traduir i per no aixecar-me. Me la sua i en fa mandra gran.

Benvolgut Jordi, la nostra benvolguda Andorratelecom ha posposat el desplegament del 5G al nostre país, Ja pots estalviar aquesta part del teu article per l'any proper...ara sí, la resta d'Europa ja ho tindrà, nosaltres a la cua, com sempre!
Respondre
Uns Pirineus que regalimen llet i mel va dir..
Doncs a mi m'ha agradat molt! Molt bon article! A gustos colors, la prosa és això, prosa. I si per vós el mon de la cultura es VIP, per mi no ho és! És questió de prisma i com deia aquell: “nada es verdad, nada es mentira, todo es según el color con el que se mira” bon any!!!

Amb tantes defuncions a lamentar, al Sr. Pasques no li ha faltat feina el passat 2020. Bona salut pel 2021 al món VIP de la cultura i la política. Jordi, no n'abusis de la prosa poètica. Pot ser molt llefiscosa i ensucrada en excés. De bon "rotllu".
Respondre
Ves per on! Ara resulta que m'estan il.lustrant en l'autoria d'una citació. I em fan la gràcia d'escriure-la en anglès! Jo que només pretenia agrair al Jordi la seva prosa, sempre amb la paraula justa, poètica moltes vegades d'una banda i el contingut precís de l'altra, Campanades i 5 G. M'ha semblat tot molt ben trobat.
Respondre