Ens agradaria enviar-te les notificacions per a les últimes notícies i novetats
Un motorista de 65 anys, no resident, perd la vida després de picar contra una barana a la sortida de la població i la policia deté un jove resident de 20 anys implicat en el xoc
Sorry for writing this in English. The person who died is my brother, one of the most careful people I know, especially when riding his motor bike. Thank all of you who expressed the hope he rests in peace.
RespondreEls veïns de la Turera fa temps que advertim que algun dia hi hauria un accident greu. Segons el Comú d'Ordino, la competència és de Govern. Ha calgut una mort anunciada per actuar?Desgraciadament el turista holandés ha patit les conseqüències de la passivitat de la taula de mobilitat. DEP
Respondre
La redacción deja mucho que desear va dir..
"oh well" o "too bad so sad" com dirien en Anglès, a mi no em sap gens de greu que la traducció tingui catalanismes, al contrari!
La redacción deja mucho que desear va dir..
Realment importa més això que la vida de la persona que s'ha perdut . Vaja tela quines tonteries s'han de llegir …… D.E.P
La redacción deja mucho que desear va dir..
Ruc, que traduït al castellà ets tu!!
La redacción deja mucho que desear va dir..
Tu comentaroo deja mucho que desear. En todos los sentidos. En castellano te lo digo, pues en catalán no comprenderías.
La redacción deja mucho que desear va dir..
R U C
És un tram de 60 km/h i la gent circula per sobre de 100. Els veins portem temps advertint als urbans i a la policía. A veure si ara que hi ha un mort fan quelcom. DEP
RespondreLa redacción del artículo, pese a que se entiende, deja mucho que desear. Palabra como "picado", "placa", "barandilla protectora de peatones" son palabras traducidas de forma literal del Catalán al Castellano, así pues, podemos decir que se tratan de Catalanismos.
Respondre
Gijs va dir..Sorry for writing this in English. The person who died is my brother, one of the most careful people I know, especially when riding his motor bike. Thank all of you who expressed the hope he rests in peace.
RespondreHo sento molt. Un bon cel.